Facebook Messenger против здравого смысла

Tags: 

Как-то раз от нечего делать я придумал теорию заговора. Ну, точнее, она у меня возникла после прочтения одной статьи на тему упадка порнобизнеса. В статье рассказывалось, что порноиндустрия сейчас переживает не лучшие времена по причине появления огромного количества мест, где порно можно найти совершенно бесплатно. И одним из таких мест являются соцсети, где в материалы "18+" размещаются часто даже не за деньги, а просто из спортивного интереса.

Переезд в Таллин

Оказывается, я так и не написал про то, как мы переехали в Таллин. Там, в общем-то, писать было особо и не о чем, переезд прошёл буднично, без чего-то такого, о чём хотелось бы написать. Но выяснилось, что среди моих читателей довольно много народу, кто не в курсе нашего переезда, в результате чего чуть не сорвалась одна встреча, где люди собирались встречаться с нами в Тарту :) Так что я решил, что стоит всё же написать о нашем переезде, пусть даже с опозданием на полтора года.

Поиск источника рекламы на Android

Поделюсь, пожалуй, здесь результатами своих изысканий. Пару месяцев назад Юля начала жаловаться на очень агрессивную рекламу, которая вылезает на её телефоне в самый неподходящий момент и мешает пользоваться телефоном по назначению. То есть вылезает картинка на полный экран и несколько секунд висит без возможности её как-либо убрать. Иногда вообще видео со звуком - тоже без возможности отключить или остановить.

Тотальный диктант 2019

В минувшую субботу сходил-таки на Тотальный диктант. Я уже несколько лет хотел на него попасть, но каждый раз вспоминал о нём только тогда, когда читал в новостях, что он уже прошёл. А в прошлом году я, наконец, догадался поставить себе напоминалку в гуглокалендарике на начало апреля следующего года, благодаря чему в этот раз телефон вовремя напомнил о предстоящем мероприятии.

Богемские рапсодии. Мой личный Top 5

Tags: 

Композиция "Bohemian Rhapsody" группы "Queen" вряд ли нуждается в представлении. Она была популярна и до выхода одноимённого фильма (который я, кстати, "не смотрел, но осуждаю"), а уж теперь и подавно. Кстати, на волне фильма в последнее время стало модно утверждать, что "Богемская рапсодия" — перевод неправильный, а правильно называть композицию "Богемная рапсодия". Я в целом с этой точкой зрения согласен — композиция скорее имеет отношение к богеме, чем к Богемии — но следует учитывать также и более чем тридцатилетнюю традицию, сформировавшуюся в русскоязычной среде, которую нельзя изменить по щелчку пальцев. Поэтому я всё-таки буду продолжать придерживаться названия "Богемская рапсодия", хоть это и формально неверно.

Мне довелось видеть много каверов на эту композицию, причём среди них были и довольно оригинальные. Поразмыслив, я отобрал пять штук, составляющих мой "личный хит-парад" — те исполнения, которые я регулярно и с удовольствием пересматриваю — пожалуй, иногда даже с бо́льшим удовольствием, чем оригинал. Ниже я их расположил, как это сейчас модно, в порядке "от последнего места к первому", хотя ранжирование в целом довольно условное.

"Дефлопе" на эстонском. Мой первый опыт с субтитрами

Update 05.06.2019: "Star Media" заблокировал видео на основании наличия у него авторских прав. Соответственно, видео более недоступно.


Знаменитый фрагмент про дефлопе и крутоны из фильма "О чём говорят мужчины" не теряет своей актуальности: слово "дефлопе" то и дело вспомнается при виде очередного крохотного блюда посередине огромной тарелки. Но если в России это слово уже давно стало крылатым мемом, узнаваемым практически во всех кругах общества, то в Эстонии оно не в ходу: фильм "О чём говорят мужчины" в эстонских кинотеатрах не показывали, соответственно, перевода на эстонский к нему не делали. Перевода на английский я тоже не нашёл — что, впрочем, неудивительно. Хотел бы я посмотреть на перевод (на любой язык!), скажем, вот этой сцены:

Или вот этой:

А раз фильм не переводился, то, соответственно, хождение мема про дефлопе ограничено исключительно русскоязычными территориями. Я, впрочем, видел краткий отзыв на "О чём говорят мужчины" в одном эстоноязычном блоге под забавным названием "Kinoglaza". Но поскольку, как рассказывает автор блога, этот фильм им показывали на уроке русского языка — это, скорее, исключение из правила.

В общем, у меня возникла идея попробовать сделать перевод фрагмента про дефлопе самостоятельно и выложить его на YouTube. Переводить решил на эстонский — во-первых, это язык, который я сейчас активно изучаю, и лишняя практика не повредит, а во-вторых, вокруг меня полно носителей языка, с которыми можно в случае чего проконсультироваться по сложным вопросам. Кроме того, прикинув уровень разговорной лексики во фрагмента и сравнив его с уровнем своего уже прилично деградировашего с 2007 года разговорного английского, я пришёл к выводу, что переводить на эстонский, возможно, будет даже немножко легче.

Ситуация осложнялась тем, что я не только ни разу не делал литературный перевод на эстонский, но и ни разу не делал субтитры. Эксперимент получился довольно интересный и познавательный во всех планах. Дальше будут подробности для тех, кому интересно, как это всё делалось.

"Лес призрачной совы": рождественская сказка к столетию Эстонии

Tags: 

Ходили сегодня в кино, смотрели премьеру эстонского фильма, название которого переведено на русский как "Лес призрачной совы". Перевод не слишком удачный, но дословное "Рождество Эйи на хуторе Тондикаку" по-русски совсем не воспринимается — эстонские имена и топонимы плохо приспособлены к склонению по русским падежам.

Фильм приурочен к столетнему юбилею Эстонской Республики и вышел в прокат как раз под Рождество. Он относится к разряду "семейных фильмов": подходит для любой возрастной категории и отлично смотрится всей семьёй. Вроде бы и детский, но при этом и взрослые тоже смотрят с удовольствием. Главная героиня — десятилетняя городская девчонка, дочка вечно занятых родителей, которая в результате ряда непредвиденных обстоятельств попадает на рождественские каникулы в деревню на юге Эстонии:

В результате получилась очень красивая рождественская сказка — без мистики (ну, разве что самую капельку) и волшебства — но всё равно сказка, где добро побеждает зло, а желания исполняются.

Фильм душевный, красочный и очень эстонский. Он полон совершенно сказочных видов местной природы, а также в нём показан эстонский быт — разумеется, он слегка причёсан и приукрашен, но это всё-таки сказка, там всё должно быть хорошо :) Причём качество съёмок и уровень сюжета вполне тянет на Голливуд: если раньше я, перелопатив огромное количество эстонской кинопродукции, вынужден был признать, что уровень в целом довольно посредственный, то тут получился весьма качественный национальный продукт, которым можно и хочется гордиться.

В общем, кино очень рекомендую, оно создаёт отличное рождественское настроение. Кто живёт в Эстонии — идите обязательно. Если в вас есть хоть капля сентиментальности, вам понравится :) Даже если вы не принципиально не смотрите местное кино — это как раз тот случай, когда сто́ит разок изменить своим принципам.

Кто в ближайшее время окажется в наших краях — тоже советую найти время сходить всей семьёй, не пожалеете. Фильм идёт с субтитрами на английском и русском языках, так что проблем с пониманием не будет. Единственная тонкость, к которой надо быть готовыми — в эстонских кинотеатрах по российским меркам очень холодно. Местные привыкли, им нормально, а гостям из России имеет смысл одеваться потеплее, чтобы не испортить впечатление от просмотра.

Напоследок — ещё один трейлер, чисто музыкальный, без диалогов, но с очень красивым видеорядом:

Kiki Challenge: вариации

Tags: 

Наткнулся сегодня на новое "вирусное" развлечение. Ну как "новое" — ему уже несколько месяцев, и все, кому не лень, об этом уже писали, но я от современных трендов далёк, поэтому столкнулся только сегодня.

Речь идёт о "Kiki Challenge" — это спонтанно возникшее повальное увлечение снимать и выкладывать ролики, где главное действующее лицо выскакивает из движущейся машины и в течение минуты танцует напротив открытой двери под композицию "My Feelings" канадского рэпера по имени Drake. Название новая мода берёт из строчки "Kiki, do you love me?", встречающейся в композиции.

При удачном исполнении это выглядит примерно так:

Но частенько сей, с позволения сказать, "перформанс" заканчивается не столь благополучно:

Неудивительно, что полиция решительно возражает против такого развлечения — оно грубо нарушет сразу несколько правил дорожного движения и ставит под угрозу безопасность как исполнителя с оператором, так и окружающих. В ряде стран уже издано распоряжение о немедленном аресте за подобное поведение. А в Индии на эту тему сняли весьма остроумную социалку:

Кстати говоря, из той же Индии поступило предложение осуществлять данную практику более безопасным, хотя и несколько экзотическим способом:

Новая буква в адресной строке. Перевод сайта на HTTPS

Перевёл вчера сайт на HTTPS. Оказалось не так сложно, как я предполагал — на всё ушла пара часов. Функционально ничего не должно было измениться — ну, если не считать того, что я починил вход через Mail.Ru и Яндекс, который не работал уже давно, но обнаружил я это только в процессе тестирования HTTPS. Всю суть изменений иллюстрирует диалог с Юлей:
— Чем занимаешься? — спросила она, когда я ковырялся в настройках.
— Сайт перенастраиваю, — ответил я, не вдаваясь в подробности.

Через пресловутые пару часов я уже листал страницы своего блога, проверяя, всё ли работает. Юля спрашивает:
— А что ты сделал?
Показываю мышкой на адресную строку (уже сам понимая комичность ситуации):
— Видишь, вот тут буковка "s" появилась...

На деле вся суть изменения заключается в том, что теперь вся коммуникация с сайтом происходит по зашифрованному каналу. Ни мне, ни большинству моих посетителей это ровным счётом ничего не даёт, но тут, как обычно, приходится следовать моде, как и в случае с "дружественностью к мобильникам". Главным двигателем тренда является опять же Гугл, который пару лет назад пообещал начать "поражать в правах" (то есть понижать в поисковой выдаче) сайты, не использующие HTTPS.

На самом деле, меня бы и это не сподвигло почесаться, если бы не появление Letsencrypt — удостоверяющего центра, совершившего революцию в процедуре выдачи SSL-сертификатов (то есть того, без чего невозможно сделать у себя HTTPS). Сертификаты от Letsencrypt, во-первых, бесплатны, а во-вторых, процесс их получения и ротации полностью автоматизирован. Концепция начинает потихоньку завоёвывать Интернет, приводя к тому, что в последнее время держать сайт без HTTPS действительно стало моветоном :)

Так что я снова в тренде. Надеюсь, что всё по-прежнему работает, но если что отвалилось — вы знаете, куда писать :)

P.S. Кстати, в процессе настройки имел место забавный "побочный эффект": я впервые прочувствовал всю мощь OpenSource. Подробности, впрочем, интересны будет только айтишникам.

Эстонский соловей Яак Йоала. Перекличка времён

Tags: 

Сегодняшний выпуск рубрики "eesti laul" посвящается творчеству Яака Йоалы, заслуженного артиста Эстонской ССР, покинувшего эстраду незадолго до распада Союза. Те, кто застал СССР в сознательном возрасте, должны его хорошо помнить — но преимущественно по песням на русском языке. В этом посте я постараюсь осветить его эстоноязычный репертуар. Вот вам для затравки первая песня "Unustuse jõel" ("Река забвения") из далекого 1973 года.

Интересно, кто и как скоро почувствует подвох?

На самом деле подвох заметить несложно — атрибутика нашего времени, а также слишком хорошее качество для записи из семидесятых годов бросаются в глаза даже в черно-белом оформлении. Да и молодой артист Март Мюйрисепп недостаточно хорошо загримирован, чтобы его можно было перепутать с Яаком Йоалой. Это выпуск передачи "Su nägu kõlab tuttavalt" (эстонский вариант международной передачи "Your face sounds familiar", в России выходившей под названием "Один в один"), вышедший несколько лет назад. Строго говоря, я нарушаю авторские права, выкладывая это видео, которое по условиям франшизы не должно быть доступно за пределами Эстонии, но мне плевать.

А вот как Яак Йоала выглядел тогда на самом деле:

Чтобы не загромождать пост похожими песнями, я решил вывесить другую песню примерно того же времени — "Suveöö" ("Летняя ночь"), а на песню "Unustuse jõel" я просто дам ссылки (видеозапись исполнения этой песни в 1973 году и аудиозапись, выпущенная "Мелодией" на несколько лет позднее). Замена практически равноценная, поскольку обе песни исполнены в одно время и сравнимы по популярности на территории Эстонии.

Про Яака Йоалу я узнал сравнительно поздно. В силу возраста я не застал его на эстраде, поскольку незадолго до распада СССР он отошел от дел и перестал выступать. Мои ровесники знают его больше по песне "Лаванда", исполненной совместно с Софией Ротару в 1986. Он, кстати, не любил эту песню, о чём неоднократно говорил в различных интервью:

— В России вас хорошо помнят по песне "Лаванда", которую вы спели с Софией Ротару. Это самая главная ваша песня?
— Нет, конечно. Она стала самой популярной. А "номером один" для меня до сих пор является программа Давида Тухманова "Фотографии любимых", которую я записал еще в 76-м году. "Лаванду", кстати, я спел в первый и последний раз в жизни, когда мы ее записывали с Софией Ротару для "Голубого огонька". Я не пою такие песни. Это уже слишком, ниже всякого уровня. И это неважно, что песня имела сумасшедшую популярность.

Яак был человеком с очень интересным и сложным характером. Попытка составить хоть сколько-нибудь полное жизнеописание Яака Йоалы в рамках одного поста в блоге заведомо обречена на провал — тем более, что, как это часто случается с ушедшими из жизни "звёздами", его биография обросла множеством мифов и легенд, зачастую противоречащих друг другу. Яак Йоала успел рассказать о себе в сотнях интервью, но его коллеги советуют критически относиться к тому, каким он сам представлял себя в интервью. Также про него написано большое количество статей и книг как на русском, так и на эстонском языках, и в этом посте я постараюсь по возможности кратко скомпилировать всё, что я в них почерпнул — разумеется, разбавив это всё музыкальным материалом.

Страницы