fun

Custer's Revenge. Идеально неполиткорректная игрушка

Tags: 

В последнее время я развлекаюсь тем, что подбираю себе необычные фоны для митингов в Zoom'е. Особенно мне понравилось подбирать сочетание фона и фильтра, накладываемого на лицо. С учётом довольно скудного набора фильтров, задача не вполне тривиальная, но иногда получаются очень удачные сочетания.

Например, к изображению крылатой девушки на фоне ночного города очень подходит фильтр "нимб", свечение которого отлично ложится на полыхающую на заднем плане зарницу. Да и вообще крылья и нимб довольно удачно смотрятся вместе:

А совершенно невинный кадр из 14 выпуска "Ну, погоди!" становится весьма двусмысленным, если обернуть его в стандартную зумовскую рамочку "радужной" расцветки, а заодно и состроить соответствующее лицо:

"Cунь-вынь" на эстонский лад

Tags: 

Несмотря на то, что полгода назад мы вернулись в Россию, Эстония и эстонский язык занимают в моей душе весьма значимое место. Я по-прежнему мониторю местные новости и форумы, общаюсь с бывшими коллегами по работе, а также продолжаю вести телеграм-канал Naljad, куда каждый день выкладываю мемы, шутки и анекдоты на эстонском. Я завёл этот канал довольно давно, почти два года назад: во-первых, это отличный мотиватор держать свой эстонский в тонусе и стараться быть в курсе всех последних событий и мемов, а во-вторых, у самих эстонцев в этом плане всё довольно грустно. Я видел несколько тематических сайтов и форумов, но многие из них либо заброшены, либо вовсе прекратили существование, а те, что живы, производят настолько удручающее впечатление, что я посмотрел на это дело и сказал:
Ладно! Я сделаю это сам!

Хорошего материала в интернете много, если места знать и уметь искать. К тому же знакомые в Эстонии в курсе моего канала и периодически присылают мне очень даже удачные шутки. Конечно, после переезда потерялась возможность самому увидеть на улице и сфотографировать какую-нибудь двусмысленную надпись, но даже без этого, полагаю, материала хватит ещё надолго.

А рассказать я хотел про одну картинку, которая, пожалуй, стоит того, чтобы о ней рассказать. Недавно в поисках материала я наткнулся на баннер норвежской аптеки Vitus.

Автор баннера явно не предполагал, что он может доставить столько веселья.Тут всё прекрасно. Во-первых, красивое латинское имя "Vitus" для эстонского уха звучит так же, как по-русски звучит рифмованный матерный ответ на вопрос "где?". Кстати говоря, в центре Таллина есть небольшой ресторанчик "St.Vitus", и он пользуется большой популярностью. А во-вторых, слово "munn" (читается мягко "муннь") является эквивалентом знаменитого русского слова из трёх букв. Слова "sunn" в эстонском языке нет, но если прочитать его по аналогии со словом "munn", то получится "суннь муннь" — что для человека, владеющего эстонским и русским, звучит особенно смешно :)

А в качестве бонуса поведаю ещё одну историю, которую мне рассказывали про слово "munn". Как нетрудно догадаться, это слово, как и его русский эквивалент, часто пишут на стенах, заборах и прочих общедоступных местах. Ну и вот, гуляла как-то по улице молодая семья с мелким ребёнком, который как раз недавно научился читать — и, естественно, читал всё, что читается. Причём вслух. Соответственно, увидев данное слово, он, ничтоже сумняшеся, громко прочитал: "мунн!". Причём именно вот так, с твёрдым "нн" на конце. А прежде, чем родители успели опомниться и придумать подходящий ответ, ребёнок развил мысль: "Это ведь как nunn, только мужского пола, правда?"

Дело в том, что в эстонском языке действительно есть слово "nunn", означающее "монахиня", и читается оно, согласно неисповедимым правилам эстонской фонетики, как раз с твёрдым "нн". А поскольку ребёнок явно уже умеет читать надписи, он наверняка знает, что, например, на дверях туалетов буква "M" означает "mees" (мужчина), а "N" — соответственно, "naine" (женщина). И сделал вполне логичный вывод.

Что самое смешное, он почти не ошибся. "Монах" по-эстонски будет "munk". С твёрдыми звуками "н" и "к".

Шэрон Стоун - не женщина!

Этим постом я, наконец, закрываю гештальт длительностью в более, чем двадцать лет.

В конце девяностых мне попался в руки фильм "Специалист" с Сильвестером Сталлоне и Шэрон Стоун в главных ролях — тогда ещё на видеокассете VHS. Мне тогда очень запомнился один любопытный фрагмент, когда сначала главные герои занимаются сексом в душе, а в следующем эпизоде фильма герой Сталлоне выходит из душа уже один, пытается окликнуть героиню Стоун, но вместо неё находит на столе записку следующего содержания:

I'm Not A Woman<br />
You Can Trust

И закадровый перевод (между прочим, профессиональный актёрский, не "гнусавый") произносит: "Я не женщина, поверь мне!"

Я на тот момент английским владел не очень хорошо, поэтому перевод показался мне технически корректным. Но тем не менее, он шёл вразрез с логикой: герой Сталлоне только что явно имел возможность на 100% убедиться, что автор записки — женщина :) Впрочем, "фирменное" непробиваемое выражение лица Сталлоне подошло бы и для такого перевода :)

Время шло, видеомагнитофоны вышли из обихода, кассета потерялась. Фильм я с тех пор неоднократно видел по телевизору, и там перевод уже был правильный: "Мне нельзя доверять!". Да и я уже стал понимать, что в записке не два отдельных предложения, а одно, просто разбитое на две строки, потому что в одну не уместилось на клочке бумаги. И что в нём попросту опущено слово "that" — по правилам английской грамматики это допустимо. То есть предполагалось "I'm not a woman (that) you can trust" — в дословном переводе "я не (та) женщина, (которой) ты можешь доверять".

Мне очень хотелось поделиться этим ляпом с общественностью, но я никак не мог найти тот самый перевод. В конечном итоге я взял себя в руки, перерыл все торренты и, наконец, нашёл: это был перевод студии "Варус-Видео". Потом ещё ушло какое-то время на то, чтобы вырезать и оформить нужный фрагмент, потом выложить его на YouTube — и вот, наконец, он увидел свет:

P.S. Там была ещё небольшая заминка из-за того, что робот, разглядев намёки на сексуальное содержание, влепил ролику ограничение "18+" — несмотря на то, что я оставил там только самый минимум, необходимый для понимания контекста. У меня ушла ещё неделя на апелляцию, но она в итоге была удовлетворена и ролик теперь доступен произвольному кругу лиц.

Сантаяна и мегажупанус, подстерегающие читателей Вики

Началось всё с того, что я внезапно обнаружил у себя избирательное право. Чисто теоретически я, конечно, был в курсе, что после получения постоянного вида на жительство мигрант также получает право участвовать в мунициальных выборах — но практически мне это казалось настолько второстепенным и малозначимым, что когда мне на email пришло реальное приглашение поучаствовать в выборах, оно свалилось практически как снег на голову. Оказывается, эти развешанные по всем столбам морды со словами "Выбери меня!" теперь имеют отношение и ко мне?!

Но, так или иначе, оказалось, что я не только плохо ориентируюсь в местных политических реалиях, но даже уже с трудом представляю себе свою собственную политическую ориентацию. Нет, всё понятно я, конечно, за всё хорошее и против всего плохого, но что конкретно хотелось бы для начала определиться, кто мне ближе. Либералы? Консерваторы? Левые? Правые?

Обычно подобные вещи очень доступным языком разъясняются на Луркоморье, поэтому туда я и полез в первую очередь. И, как это бывает при чтении википодобных ресурсов, слегка увлёкся, открывая новые и новые вкладки. Очнулся я в тот момент, когда читал уже на классической Википедии статью на сербском языке, причём с интересом и даже что-то понимая — при том, что сербский я знаю строго в рамках десятидневного визита в Черногорию, то есть практически никак. Мне тут же вспомнился Димкин рассказ о том, как к нему пришёл Сантаяна, возникший "как-то сам собой в процессе переходов по викиссылкам", и я подумал, что теперь Сантаяна посетил и меня.

Но, видимо, то был лишь призрак Сантаяны, который возвестил о себе, но пока ещё не материализовался полностью. Я сумел частично раскрутить цепочку переходов и понять, как я оказался на сербскоязычной Википедии.

Читая о политике в целом, неизбежно начинаешь отвлекаться на историю. И, видимо, в какой-то момент меня вынесло на статью про историю Югославии, где я обнаружил упоминание о том, что Рашка — это на самом деле название самого настоящего государства, существовавшего в 12 веке на территории современной Сербии. Причём полное название этого государства звучит как "великая жупа Рашка", что уже само по себе заставило моего внутреннего лингвиста довольно хихикнуть. Поэтому я продолжил путешествие по ссылкам и накопал следующее.

Жупа — это старославянское слово, изначально означавшее некую заселённую и возделываемую территорию. Во времена Рашки жупами назывались образования, обычно состоявшие из нескольких деревень и укреплённого города в качестве административного центра. Во главе жупы стоял правитель — жупан.

Обычно жупа не являлась самостоятельной единицей, а всегда управлялась извне кем-то более крупным (в те времена на этой территории в основном властвовала Византийская империя). Однако географическое положение Рашки в сочетании с начавшимся упадком Византийской империи сильно осложняло контроль, поэтому Рашка стала центром борьбы сербов за самостоятельность, постепенно вовлекая в себя новые территории и превратившись в итоге в полноценное княжество — великую жупу.

Правителя великой жупы, как нетрудно предположить, называли великим жупаном. Но на международной арене в те времена в ходу были в основном греческий язык, а также латынь, поэтому восточные соседи именовали правителя по-гречески "архижупан", а западные — по-латыни "мегажупанус".

Так что нет, меня посетил не Сантаяна. Ко мне пришёл мегажупанус, который привёл моего внутреннего лингвиста в полный восторг. А в своей политической ориентации я так и не разобрался :)

Весёлые непристойности от Эдгара Вальтера

Tags: 

Эдгар Вальтер, оказывается, был большой шутник. В России имя этого иллюстратора, возможно, мало кому знакомо, но его работы наверняка видели практически все:

Твоя мама - пять минут!

Tags: 

Раньше, когда кто-то где-то писал какую-то смешную историю из жизни, она моментально растаскивались по рунету. Интернет был открытый, и то, что один человек написал, другой завсегда мог нагуглить по ключевым словам, засевшим в голове и поделиться ссылкой с друзьями. Ссылка эта открывалась без регистрации и плясок с бубном, и вообще, трава была зеленее и вода мокрее. Теперь все эти перлы попрятаны по изолированным песочницам, поэтому поисковики ничего не видят, и единственная возможность их вытащить на свет - это опубликовать на каком-нибудь открытом ресурсе.

Что я сейчас и сделаю, потому что фраза "твоя мама - пять минут" по-прежнему не гуглится — а зря. Френдесса моего друга barateli* когда-то давно вывесила в ф...ке великолепную байку про своего сына Алёшу, которую я до сих пор вспоминаю именно этими словами. Сейчас я еле-еле её нашёл и решил, что она достойна бессмертия.

Слон по почте и коты на ёлке

Откопал у себя архив со старыми флеш-видеороликами и игрушками. Поскольку флеш-технология уже пережила свой расцвет и закат, внезапно оказалось, что даже swf-файлы играть практически нечем (только Internet Explorer ещё умеет их воспроизводить), а уж исполняемые exe-шники с флеш-роликом внутри и вовсе не запускаются никак.

Kiki Challenge: вариации

Tags: 

Наткнулся сегодня на новое "вирусное" развлечение. Ну как "новое" — ему уже несколько месяцев, и все, кому не лень, об этом уже писали, но я от современных трендов далёк, поэтому столкнулся только сегодня.

Речь идёт о "Kiki Challenge" — это спонтанно возникшее повальное увлечение снимать и выкладывать ролики, где главное действующее лицо выскакивает из движущейся машины и в течение минуты танцует напротив открытой двери под композицию "My Feelings" канадского рэпера по имени Drake. Название новая мода берёт из строчки "Kiki, do you love me?", встречающейся в композиции.

При удачном исполнении это выглядит примерно так:

Но частенько сей, с позволения сказать, "перформанс" заканчивается не столь благополучно:

Неудивительно, что полиция решительно возражает против такого развлечения — оно грубо нарушет сразу несколько правил дорожного движения и ставит под угрозу безопасность как исполнителя с оператором, так и окружающих. В ряде стран уже издано распоряжение о немедленном аресте за подобное поведение. А в Индии на эту тему сняли весьма остроумную социалку:

Кстати говоря, из той же Индии поступило предложение осуществлять данную практику более безопасным, хотя и несколько экзотическим способом:

Darth Frozen. Очередной кроссовер Диснея и "Звёздных войн"

Darth Vader kneeling before Mickey MouseКогда в 2012 году Студия Уолта Диснея приобрела компанию Лукасфильм и вместе с ней права на фильм "Звёздные войны", интернет просто взорвался "фотожабами" и карикатурами на эту тему. Как грибы стали также расти пародии и фанфики, где основной темой был кроссовер мира "Звёздных войн" с диснеевскими мультфильмами. Наиболее удачной работой в этом плане мне представляется видеоролик "Star Wars Musical", про который я писал спустя несколько месяцев после его выхода.

Однако некоторое время назад "мюзиклу" пришлось немного потесниться в моем личном хит-параде. Я тогда как раз посмотрел, наконец, мультфильм "Холодное сердце" ("Frozen") — сказку про двух девочек, Эльзу и Анну. Поскольку я сам не являюсь ни девочкой дошкольного возраста, ни близким родственником таковой, и, следовательно, не вхожу в целевую аудиторию данного мультфильма, посмотрел я его довольно поздно — а именно около года назад, когда мне попалась версия в эстонской озвучке, а мне как раз было нечего делать, поскольку я ехал в междугороднем автобусе.

Мультик оказался не только достойным учебным материалом, но и в целом произвел довольно приятное впечатление — я его потом даже с удовольствием пересматривал. Поэтому когда я, открыв в очередной раз YouTube, увидел на превьюшке одного из предлагаемых видео Эльзу со световым мечом в руке, я не мог пройти мимо:

Ролик сделан студией BoxStepProductions, и у неё это не единственный музыкальный ролик с кроссовером "Звёздных войн" и диснеевских мультфильмов — но, как мне кажется, единственный удачный. Несмотря на откровенно пародийный жанр, в нем очень точно поймана параллель между душевными терзаниями Эльзы и молодого Скайуокера. Песня "Let It Go" перенесена в контекст "Звёздных войн" с минимальными изменениями, которые эту параллель только подчеркивают. Причем стоит отметить, что практически все измененные фрагменты являются цитатами из фильма, с удачно подложенным под них видеорядом. Местами, конечно, есть и отсебятина, но смешная: "My deadly lightsaber will help your body meet the floor" :) И опять же, чётко попадающая и в ритм, и в видеоряд.

Результат получился одновременно и смешной, и трогательный — хотя, разумеется, чтобы оценить его по достоинству, нужно знать оба канона.

Мои любимые эстонские анекдоты

Tags: 

Миф про "тормознутых" эстонцев — штука упорная. Полагаю, по большей части по причине того, что большинство наших соотечественников эстонцев либо вообще не видели, либо общались с теми эстонцами, которые русским владеют не очень свободно, и потому в разговоре с трудом подбирают слова (я сам по-эстонски ровно так же разговариваю). Отсюда и огромное количество баек и анекдотов про эстонцев, которые якобы даже в общении между собой разговаривают оччень меедленно и неттороплииво :)

Ничего общего с реальностью все эти байки, разумеется, не имеют. Между собой они "строчат", как из пулемета, я их до сих пор еле-еле понимаю. Впрочем, где-нибудь в глуши, вдали от городов, наверняка можно встретить таких "стереотипных" эстонцев, но, полагаю, деревенские жители в среднем неторопливее городских в любой стране, не только в Эстонии.

И тем не менее, среди обилия анекдотов про эстонцев есть несколько очень удачных, в которых эстонцы выглядят не мифическими "тормозами", а теми, кем они, как правило, являются на самом деле: спокойными, малообщительными, по-немецки педантичными, но в то же время весьма неглупыми людьми.

Под катом - мой личный хит-парад анекдотов про эстонцев.

Страницы