english

Трудности перевода III. Осторожно, крутая лестница!

Недавно в переходе метро глаз зацепился за табличку с предупреждением:

Attention! Abrupt ladder!

Внимание, вопрос: что в ней не так?

Ответ, а также еще парочка аналогичных забавностей - под катом.

Интересные английские слова

Я знаю три слова, три матерных слова...

Найк Борзов, "Три слова"

Началось все с того, что мы пересеклись в онлайне с моей бывшей учительницей английского, которая вела корпоративные курсы в Мадженте. Кстати, пользуясь случаем, рекламирую - лучшая преподавательница английского (по крайней мере, для уровня upper intermediate и выше) из всех, у кого мне доводилось учиться, и единственная, кому удавалось заставить мои мозги скрипеть от нагрузки.

Так вот, в процессе переписки у нас возникла идея обмениваться интересными и слабо распространенными в неанглоязычной среде английскими словами. И вот, подбирая очередную партию, я как-то собрал воедино три интересных слова, между которыми было кое-что общее, а именно:
- все они начинаются с приставки “im-";
- напрашивающийся перевод корня слова вводит в заблуждение.

Вот они, эти слова: impertinent, impregnable, imponderable.

Под катом - перевод с разбором.

Стивен Фрай и попугай Сирокко

Tags: 

Стив Фрай, как истинный англичанин, невозмутимо прокомментировал увиденное, выразил самую суть происходящего в одной короткой фразе: "Тебя трахает редкий попугай!"

Политкорректный "Аладдин" и обманутый Джинн

Tags: 

Раскопал несколько интересных подробностей о давно мною любимом диснеевском мультфильме "Аладдин". В частности, после выхода мультфильма одна строчка заглавной песни была заменена, чтобы не оскорблять чувства американских граждан, являющихся выходцами с Востока. Кроме того, выяснилось, что имя Робина Вильямса, озвучившего, фактически, половину мультфильма, отсутствует в титрах по причине его ссоры со студией Диснея. Ну и еще до кучи еще парочка курьезных моментов...

Treehouse - новое значение слова

Tags: 

В последнее время пристрастился читать британскую онлайн-газету Telegraph, а именно - раздел "How about that?", где публикуются всякие необычные забавности. Сначала статья, в заголовке которой было написано "Treehouse продан на eBay за 7,600 фунтов", меня не особо заинтересовала. Я не первый раз встречаю понятие "treehouse", и знаю, что в англоязычной среде оно довольно распространено. Treehouse - это домик на дереве, предназначенный для детских игр. Нечто среднее между скворечником и эльфийским домом. Достаточно поискать это слово в гугле, чтобы получить наглядное представление о том, как это выглядит.

Стоит ли описывать то шоковое состояние, в котором я оказался, когда все-таки открыл ссылку и увидел фотки этого "treehouse"?

Пятничное развлечение II

Tags: 
Как-то [info]aterekhov назвал "невинной шалостью" нашу с [info]barateli (aka dimachertov) разработку под кодовым названием "Прометей". Я не согласен. Это не шалость, это как минимум рационализаторское решение. А вот то, что я позволил себе вчера, действительно можно с полным правом назвать шалостью.

Небольшая предыстория. Есть у нас сервер под названием U1, на котором испытываются все приложения, прежде чем их выпускают в Production. Это огромная махина, с которой постоянно что-то делают, что-то меняют, что-то тестируют - поэтому неудивительно, что регулярно он оказывается в таком состоянии, про которое мой руководитель-индус эвфемично выражается "U1 is not in a good state", а Пол говорит напрямик "U1 is fucked".

Я, будучи человеком прямолинейным, в большей степени разделяю подход Пола, поэтому, когда я в очередной в самый разгар тестирования осознал, что U1 находится в вышеупомянутом состоянии, ничтоже сумняшеся проинформировал общественность в общем чате. Именно той самой фразой, которую обычно произносит Пол. А спустя минуту один из разработчиков написал ко мне в приват, мол, не стоит в общем чате использовать такой язык... хотя, черт возьми, ты прав :-)

Теперь, собственно, история. Пятница. Причем не просто пятница, а пятница перед длинными выходными: в Англии понедельник будет нерабочим днем. И я пишу в общий чат буквально следующее (с паузой примерно 10 секунд между фразами):

U1isfucked
Ой... простите, не то окошко
Это был мой пароль
Пойду его менять

Жаль, что я не видел лиц своих коллег в Лондоне, но судя по количеству смайликов, появившихся в чате после этой тирады, настроение перед выходными я им немножко поднял :-)

P.S. Кстати, это и правда один из моих бывших паролей :-)

Current Music: The Eels - Flyswatter
Tags: job, prank, english

Уроки английского на ходу

- Когда я был в гостях у принца Уэльского, то я с его фрейлинами играл в презабавнейшую забаву - компромат плезир называется.
- И в чём же смысл этого компромат плезира? Подозреваю, Фердыщенко, что вы, как всегда, врете...
- А всё очень просто. Каждый по очереди вспоминает самую постыдную историю из своей жизни и рассказывает уважаемой публике.
Фильм "Даун Хаус"
После прочтения посоветованной [info]barateli пьесы Марка Честертона "Magic", в очередной раз убедился, насколько мне не хватает словарного запаса, да и просто банальной практики восприятия текста в больших объемах. А поскольку найти себе нормальную и интересную книжку все руки не доходят, пристрастился читать бесплатную TheLondonPaper, которую у метро раздают. Ну и если попадаются интересные статьи - дома разбираю по косточкам и заучиваю новые слова, значения и словосочетания.

Наиболее эффективной в плане "интерес/польза", как правило, оказываются рубрики LondonTalk и LondonLove, где молодые и не очень колумнисты высказывают свои мысли на предмет особенностей жизни в Лондоне, а также взаимоотношений между людьми. Язык достаточно живой, насыщенный фразеологическими оборотами и околосленговыми словечками, да и тема, сами понимаете, не самая неинтересная :-)

Сегодняшний улов составил целых две статьи. В первой двадцатитрехлетняя девушка-девственница, которая очень хочет "сохранить себя" до свадьбы, жалуется, что мужчины вокруг не хотят ее понять и намекают, что на дворе XXI век. "Некоторые, - говорит, - вообще отказываются от отношений, едва узнав, что у меня нет опыта - как будто я на собеседовании у потенциального работодателя!"

Отчаяние девушки в общем понятно - сейчас и правда непросто найти человека, который разделял бы ее взгляды. Однако радует, что статья в общем написана скорее в недоуменном, нежели в негативном ключе, хотя и очень наивна сама по себе. Остается пожелать девушке, чтобы она не сдавалась и не отчаивалась, и в конце концов нашла себе мужчину, соответствуюшего ее представлениям. Неплохо бы, правда, попутно еще задать себе вопрос "а зачем?" - впрочем, пока найдет то, что ищет, думаю, она еще сто раз успеет это сделать...

Автор второй заметки - гей с очень витиеватым и довольно сложным языком. Он пишет, как однажды вдруг обнаружил, что неизвестный ему парень в очереди за билетами разглядывает его с откровенной ненавистью. Для гея это, впрочем, дело привычное, но впоследствии оказалось, что это новый парень его бывшего, случайно узнавший о том, что они расставались довольно жестко и грубо, и очень по этому поводу разозлившийся.

"Да, я особо с ним не церемонился - просто прекратил с ним общаться, сдал все его вещи в камеру хранения и отправил ему по почте квиток. Но это было шесть лет назад! Мы уже давно это забыли и нормально общаемся..." - пишет он. Впрочем, впоследствии он признается, что и сам подвержен подобным вспышкам, когда сквозь розовые очки влюбленности новый мальчик кажется таким душкой, что непонятно, как могли все эти придурки его бывшие так плохо с ним обращаться. Однако проходит время, и начинаешь этих самых бывших очень хорошо понимать...

Ситуация, на мой взгляд, достаточно типичная отнюдь не только для однополой любви - да и вообще не только для любви. Все новое поначалу часто воспринимается в радужном свете, а впоследствии приедается и зачастую становится просто невыносимым. Поэтому регулярная смена декораций - вещь просто жизненно необходимая.

Вот так вот мы язык учим - с философией на пару... Еще математику вспомнить - и можно будет кандидатский минимум сдавать :-)

Current Music: Monty Python - Every Sperm Is Sacred

Дорога мне как дом

Мда... я, конечно, не Юлий Ким, не Вячеслав Птицын, и даже не [info]real2me, но, похоже, именно лавры последнего решительно не дают мне покоя.

Что-то начало наклевываться в голове еще в пятницу утром. И вот, спустя двое суток, я таки сделал это!

Пятничные рассуждения на тему английского

В пятницу вечером я донимал Шейна с вопросами по поводу одного непонятно себя ведущего модуля. Шейн явно притормаживал с ответами - сказывалась усталось к концу недели. Он извиняющимся тоном сказал:
- It's been a long week...1

В этот момент я осознал, что фактически-то неделя была как раз наоборот, короткой, поскольку в понедельник в Англии был выходной - поэтому не преминул добавить:
- Although it was short.2

А чуть позже понял, что получилась еще одна неплохая иллюстрация того, как грамматическое время меняет акценты: объективно неделя была (was) короткой, но по ощущениям на данный момент (has been) - очень длинной.

Так что все-таки какой-то качественный сдвиг в языке произошел - как обычно, через два месяца пребывания в стране. В прошлый раз, в Штатах, мне тоже понадобилось два месяца чтобы "раскрутить" свой язык на полную (и потом, после возвращения, порядка полугода - чтобы обратно его забыть настолько, что регресс стал ощутимым даже в разговоре по телефону). Однако все равно языком нужно заниматься, активно общаясь с местными, причем не только на работе.

Кстати, о языке. В эту же пятницу получил по люксофтовской почте приглашение пройти тестирование с целью определения уровня английского. Я уже привык к тому, уже в течение двух месяцев регулярно получаю из Москвы приглашение прийти на то или иное мероприятие, и каждый раз аккуратно отвечаю, что из Лондона в московский офис мне подойти будет затруднительно. Однако в этот раз я не смог не выпендриться, и написал буквально следующее: "К сожалению, я сейчас нахожусь в Лондоне, поэтому пройти тестирование не смогу - но у меня есть на руках действующий сертификат IELTS на 7 баллов, и я готов прислать скан, если это как-то поможет в определении моего уровня".

Но все эти тесты - фигня по сравнению с признанием, полученным от носителя языка. Недавно беседовал с одним парнем, и речь зашла о всякого рода непристойностях. И вот он мне говорит:
- Вот тебе, кстати, тест: назови собирательное существительное для слова wanker3. Т.е. a flock of birds4, a herd of sheep5, a ... of wankers?

Я задумался, но через минуту понял, что не догадаюсь, и сдался. Ответ меня поразил.
- А такого слова нет. Если вдруг придумаешь что-нибудь интересное - дай мне знать.

Через десять минут мне пришел в голову достаточно остроумный ответ. Когда я назвал его, все присутствовавшие единогласно сошлись на том, что я заслуживаю "A plus" (т.е. пять с плюсом).

Слово пока называть не буду - на случай, если найдутся желающие посоревноваться и назвать свои варианты ответов :-) По этой же причине комменты пока скринятся.

Для всех остальных даю сноски с переводом :-)

1 Неделька выдалась длинная...
2 Однако она была короткой.
3 (жарг.) Онанист, рукоблуд
4 Стая птиц
5 Стадо овец

UPD. Мой вариант - "load". Переводится как "груз, бремя" или как "заряд". Вариант "handful" от [info]heretic___ и [info]_indifferent_ - однозначно лучше: это слово переводится как "горстка", "пригоршня", вызывает непосредственную ассоциацию с рукой и, кроме того, действительно используется для обозначения группы людей. Респект! Жаль, сам не додумался...

Current Music: Rage - Medley
Tags: english

Кембридж

Если ты видела одного голого мужчину - ты видела их всех.
Женская народная мудрость.
Наконец-таки настал день, когда я выбрался в Кембридж, к давно приглашавшей меня в гости подруге [info]cyberkoshka. Попутно взял с собой охочую до экскурсий [info]an_nick - как говорится, чтобы два раза не вставать :-)

Городок оказался небольшим. Не то, чтобы это было неожиданно - но дойти от вокзала до центра заняло по времени примерно как в Самаре дойти от вокзала до центра. С той лишь разницей, что мы по пути прошли практически через весь город :-) В центре нас встретили Дарима и ее муж Юрий и повели на экскурсию по местным колледжам, коих в городе насчитывается штук сорок. До темноты мы успели посетить три штуки, причем я решительно не смог увидеть принципиальной разницы между ними. Квадратная площадь, окруженная зданиями, выполненными в старинном стиле. Посередине - лужайка с гуляющими по ней утками и статуей в центре. Здание по правую руку - всегда капелла. В здании по левую руку всегда есть бар. Все остальное - мелочи, которые могут различаться от колледжа к колледжу, а в основном все соответствуют вышеупомянутому шаблону :-)

Бóльшая часть экскурсии была посвящена обсуждению внутреннему укладу колледжей: жизнь, учеба, "формальные" ужины в целях создания атмосферы для общения и обмена опытом. Юрий, и без того сразу понравившийся мне своим не вполне стандартным чувством юмора, окончательно завоевал мое расположение, вкрадчиво поинтересовавшись Даримы, заливавшейся соловьем о мембершипах, феллоушипах, чапелах и бенефитах:
- А как по-русски "бенефит"?

Я, надо сказать, еще до этого не без издевки поинтересовался принципиальной разницей между феллоушипом и мембершипом, а потом вспомнил, как мне было стыдно, когда мне Анька утром ткнула на мое "взять автобус" (которое я произнес совершенно без задней мысли, даже не осознав этого!). Та-а-ак, думаю, приехали: два месяца всего прошло, а мы уже не садимся на автобусы, а берем их. Что дальше будет?

Да, а главный бенефит у феллоушипа очень простой: он заключается в праве ходить по газонам :-) Ну да, раньше, когда ученым и священникам было запрещено жениться, никому не было особенно обидно. А потом, когда священникам это дело разрешили, ученые возмутились: а какого, собсно, черта? Мы тоже хотим! Но им объяснили: мол, чуваки, вы, в отличие от священников, делом заняты, поэтому нечего тут. Но если так хотите - пусть у вас будет право ходить по газонам. Представляете: никому нельзя, а вам - можно!

Основательно замерзнув и окончательно проголодавшись, мы решили зайти в какой-нибудь кабак и там осуществить главный пункт программы: культурно напиться, а заодно и поесть. Выбор кабака был делом непростым, но мы справились, остановив выбор на местечке, известным тем, что у них лучшие в Кембридже "fish and chips". Если кто не в курсе (я был не в курсе, но догадывался), fish - это рыба в кляре, а chips - это картошка во фритюре. И вот тут у нас с Юрием наклюнулось некоторое различие в степени привередливости (или в степени зажратости, кому как угодно). С моей точки зрения, данное блюдо является хорошим, если рыбы больше, чем кляра. С точки зрения Юры, блюдо хорошее, если там есть рыба. Так вот, в том заведении оно было хорошим во всех отношениях.

Пить я хотел еще с поезда - в Лондоне на перроне налопался местных корнуэльских чебуреков, хотел в поезде купить воды, а там не продавали. Поэтому, когда мы добрались до паба, одна пинта эля "улетела" сразу. А вот уже начиная со второй потекла беседа. Кстати, один непроходимый гуманитарий в компании трех недоделанных физиков - это страшно :-) Достаточно было одного упоминания о предположительно газоразрядной лампочке в стене напротив - и пошла беседа о лазерах, степенях возбуждения атомов и прочих тонкостях квантовой физики, которые так приятно вспомнить спустя почти десять лет после того, как это было сдано и забыто :-) Аньке пришлось приложить немало усилий, чтобы вернуть разговор в более комфортное для нее русло, но в целом вроде ни одно животное не пострадало :-)

В общем, нагулялись, наелись, напились, вдоволь наговорились - и, тепло попрощавшись, расползлись: мы с Анькой в сторону вокзала, хозяева - домой. Общие впечатления от города - красивый, в чисто английском стиле выдержанный маленький городок. Но вот жить мне там было бы скучно...

P.S. Немного фотографий.

Current Music: Ария - Не хочешь, не верь мне

Страницы