Кто пустил слона в посудную лавку?

Не пускайте меня в книжные магазины. Никогда не пускайте меня в книжные магазины. Кто пробовал - тот знает, что я ничего путного все равно не куплю, а накуплю непременно какой-нибудь фигни. А с учетом предстоящего возвращения лишняя книжка - это не просто лишняя трата денег и места на полке, это еще и лишний вес и место в чемодане.

Но все-таки занесла меня нелегкая. Болтался по магазинам в поисках сувениров, и совершенно случайно - не нарочно! - а случайно - зашел в книжный магазин.

Сначала просто гулял и разглядывал полки. Когда я увидел детские книжки, возникла даже мысль привезти что-нибудь своему будущему племяннику - но быстро одернул себя: чтобы это пригодилось, нужно чтобы хотя бы один из родителей говорил по-английски.

Потом пробило поискать "Курс выживания для подростков" Ди Снайдера. В наличии его не оказалось, и я вроде даже успокоился. Уже почти собрался уходить, как вдруг увидел полку с "Dragonlance".

Я старался быть очень строгим с собой. Я разрешил себе взять только самое необходимое, без чего такой шанс нельзя было бы считать использованным. Только самый минимум!..

...Выходя из магазина, я держал в руках стопку из пяти книжек и ругал себя нехорошими словами. Ну в самом деле, практически все это у меня есть дома на русском и зачитано до дыр. Плюс все это можно найти на английском в электронном виде - на кой черт мне эта макулатура?

А вот хочется.

Current Mood: geeky
Current Music: Skid Row - 18 And The Life

From: [info]greyswan Date: 05/07/2007 09:50:54  

гы-гы, а зачем я привезла желязны на английском и демидовича на (!)португальском
From: [info]golanoff Date: 05/07/2007 10:07:52  

Демидович на португальском? Однако! :)
From: [info]spiteful_zoomer Date: 05/07/2007 10:00:31  

Хапуга :)
From: [info]jellit Date: 05/07/2007 10:15:59  

Ты же сувениры искал? Вот в качестве сувениров и используй:-)
А "возврашение" специально так написано? В смысле возврат в рашу? Тогда должно быть "возрашение", или я не права?
From: [info]_myx Date: 05/07/2007 11:16:27  

Черт :-) Исправил, спасибо! Все-таки отсутствие русских буковок на клаве и бликующий экранчик ноутбука сделали свое дело...
From: [info]jellit Date: 05/07/2007 11:24:57  

А я подумала, это ты анек про "людей из России" вспомнил:-) ну про тех которые "израшенцы"
From: [info]_myx Date: 05/07/2007 14:20:21  

Тогда уж я "изврашенец" - потому что не только "из", но уже и обратно "в" :-)
From: [info]jellit Date: 05/07/2007 19:12:01  

"тогда уж" конечно:-) "наверное", "все-таки"...есть такая вероятность:-)
From: [info]fduchun_ Date: 05/07/2007 10:35:05  

Та же фигня постоянно происходит и со мной. Иногда "в извращенном виде", это когда я перед поездкой залажу на Амазон и скупаю там книги с доставкой в офис. Как последний пример бесполезности - на моей полке лежат следующие "бестселлеры": "The Zombie survival guide" и "How to survive the robot's uprising"...
From: [info]_myx Date: 05/07/2007 11:18:09  

Ну нифига себе "бесполезность"! Эти книжки половина самарского офиса знает, они даже за его пределами весьма популярны :-)
From: [info]na_dene Date: 05/08/2007 10:55:44  

Понимаю... Когда я в первый раз приехала в Англию, после возвращения домой меня ещё долго мучали кошмары - что я в книжном магазине в Фолкстоне и хочу ВСЁЁЁ!!! А уже надо бежать, а хочу ВСЁЁЁ!!!! Короче, холодный пот и т.д.