Иероглифы и твиттер

Китайские иероглифы в твиттереПодумалось сейчас: а ведь китайский язык идеален для твиттера с его ограничением в 140 знаков. Пусть исторически это было 140 байт, но сейчас это 140 полноценных юникодных символов - а это значит, что в твиттере можно писать достаточно большие сообщения, если писать по-китайски.

Есть, конечно, еще японский, который вроде как тоже использует слоговую азбуку, причем даже не одну, но в лаконичности они все уступают китайской.

А вся ирония заключается в том, что как раз в Китае твиттер закрыт Великим Китайским Фаерволом :) Впрочем, у них там есть свои микроблоги (как и свои поисковики, свои картографические сервисы и все тому подобное).

P.S. Весь этот пост, если его немного подсократить, на китайском вполне влезает в твиттерное сообщение :) Переводил, естественно, гугл-транслейтом :)

P.P.S. Только сейчас вспомнил, что среди читающих меня людей есть как минимум один профессиональный китаист :) marionette_maia, мне уже стыдно за тот бред, что у меня наверняка получился :)

Комментарии

Ну да, всё так :-) перевод, кстати, корявый- но понятный.
У них самый популярный ресурс в сети-это как раз микроблоги, Weibo. Как раз там все новости актуальные и узнаются- и его всегда закрывают (комментарии, обычно), как только в стране что-нибудь начинает происходить. Вот полтора года назад чуть путч не устроили- weibo сразу же вылетел. А во время съездов Партии он тормозил- цензура усиленная...
Ну, а если так уж припекло слазить на Твиттер или ФБ, есть vpn...

Изображение myx

О, спасибо! Я, правда, практически ничего не менял в автоматическом переводе, но зато долго подгонял исходный текст, чтобы перевод выглядел правдоподобно.

Получается, у них Weibo - как у нас телевизор 20 лет назад? Если везде "Лебединое озеро" - значит, в стране что-то случилось :)

О, а вы китайский тоже знаете? :-)
М-м... ну, чем-то похоже, да. Там много похожих аналогий: в том году, например, перестали публиковать статистику общественных выступлений- значит, их стало слишком много. Но современное информационное поле намного сложнее цензурировать, чем что, что было 20 лет назад...

Изображение myx

"Знаю" - это очень сильно сказано :) На самом деле, пару лет назад я прошел первый юнит китайского модуля в Rosetta Stone, и с того времени в голове что-то еще осталось. Во всяком случае, несколько десятков иероглифов еще узнаю, в остальных хотя бы верх от низа уверенно отличаю, в отличие от персонажей нижеприведённой байки :)

Из обсуждения: "Как определить язык по виду иероглифов?".

xxx:
Лучше расскажите, как определить верх-низ? Встречали китайца в аэропорту, распечатали фамилию и приплыли...