Runglish forever!

Работать в американской (как, впрочем, и в британской) компании - это значит, постоянно сталкиваться с местной терминологией, которую народ не может - или, по ряду причин, попросту не хочет - переводить на русский. В итоге английские слова постепенно обретают русские словоформы, и получается то, что во всем мире называется "рунглишем". Самый яркий образец рунглиша - это знаменитый диалог покупателя и продавца в магазине на Брайтоне:

- Взвесьте мне полпаунда чизу.
- Вам послайсить или целым писом?

Иногда это звучит смешно. Особенно когда вышеупомянутые "неологизмы" созвучны с уже существующими русскими словами. В частности, на одной из лекций прозвучало слово yield, обозначающее одну из метрик. Кто не знает, звучит это слово как "йилд". В родительном падеже оно звучит просто замечательно. Особенно во множественном числе. "Ребята, как у вас с yield'а́ми?" - спросил нас сегодня лектор, интересуясь, насколько хорошо у нас получилось выданное вчера практическое задание, посвященное этим самым yield'а́м ;-)

P.S. А вообще, учеба на работе - вещь замечательная. Когда я в одиннадцать вечера, сидя за компом и судорожно доделывая очередную задачку, получил SMS-ку с вопросом: "А что ты делаешь по вечерам? Уроки учишь?", долго и истерически смеялся. Ответом, есессно, было "Ты не поверишь - но ДА!" ;-)

Current Mood: cheerful
Current Music: Silence

From: [info]ld_ Date: 08/09/2006 10:15:58  

злостный ОФФ

а скажи мне, друг, у тебя паспорт и ВУ за последний год не менялись? мне ОСАГО переоформлять пора, так я собираюсь сохранить традицию:-)
From: [info]_myx Date: 08/09/2006 13:31:14  

Re: злостный ОФФ

;-))) Нет, не менялись ;-) Будем продолжать дружить машинами ;-)
From: [info]fduchun_ Date: 08/10/2006 07:04:27  

Влад, если, отработав у нас несколько месяцев и ежедневно говоря по-английски, ты не начнешь говорить так же, можно я буду брать у тебя уроки? Мне самому этот рунглиш язык режет, но ничего поделать не могу и постепенно сам таким становлюсь. Более того, есть слова, которые я по-русски уже даже сформулировать не смогу, поэтому использую их английские аналоги, например impromement или appraisal...
... Про yield'ы я еще не слышал. Класс.
From: [info]_myx Date: 08/10/2006 16:30:06  

Алексей, я пять с лишним лет отработал в Мадженте, которая нисколько не лучше CQG в этом плане ;-) Однако я всегда стараюсь говорить на том языке, на котором говорю - это просто вопрос привычки и дисциплины в отношении чистоты языка. Разумеется, я тоже не безгрешен, и рунглиш и в мою речь проникает достаточно активно, но кое-какие позиции всегда можно за собой сохранить. Например, я уже давно говорю и пишу "постинг", но я пока еще не позволяю себе (по крайней мере, в письменной речи) таких слов, как "саджешн" или "десижн" ;-)

Возможно, как вернусь и освоюсь, можно будет и правда курсы русской речи организовать какие-нибудь ;-)))
From: [info]fduchun_ Date: 08/10/2006 18:38:51  

Согласен! Я первый запишусь на такие курсы! :) И будем на них шарить экспириенс, как сделать язык чище :)))
From: [info]_myx Date: 08/12/2006 15:58:39  

Будем ;-)
From: [info]na_dene Date: 08/10/2006 17:20:41  

С трудом представляю себе тебя долго и истерически смеющимся :-)
From: [info]_myx Date: 08/11/2006 05:56:30  

Да ладно, неужели ни разу поздними вечерами на работе не наблюдала? ;-)
From: [info]koral Date: 03/07/2008 16:57:49  

здорово. только тут англинизмы уместны и не зря =)

Комментарии