"Дефлопе" на эстонском. Мой первый опыт с субтитрами

Знаменитый фрагмент про дефлопе и крутоны из фильма "О чём говорят мужчины" не теряет своей актуальности: слово "дефлопе" то и дело вспомнается при виде очередного крохотного блюда посередине огромной тарелки. Но если в России это слово уже давно стало крылатым мемом, узнаваемым практически во всех кругах общества, то в Эстонии оно не в ходу: фильм "О чём говорят мужчины" в эстонских кинотеатрах не показывали, соответственно, перевода на эстонский к нему не делали. Перевода на английский я тоже не нашёл — что, впрочем, неудивительно. Хотел бы я посмотреть на перевод (на любой язык!), скажем, вот этой сцены:

Или вот этой:

А раз фильм не переводился, то, соответственно, хождение мема про дефлопе ограничено исключительно русскоязычными территориями. Я, впрочем, видел краткий отзыв на "О чём говорят мужчины" в одном эстоноязычном блоге под забавным названием "Kinoglaza". Но поскольку, как рассказывает автор блога, этот фильм им показывали на уроке русского языка — это, скорее, исключение из правила.

В общем, у меня возникла идея попробовать сделать перевод фрагмента про дефлопе самостоятельно и выложить его на YouTube*. Переводить решил на эстонский — во-первых, это язык, который я сейчас активно изучаю, и лишняя практика не повредит, а во-вторых, вокруг меня полно носителей языка, с которыми можно в случае чего проконсультироваться по сложным вопросам. Кроме того, прикинув уровень разговорной лексики во фрагмента и сравнив его с уровнем своего уже прилично деградировашего с 2007 года разговорного английского, я пришёл к выводу, что переводить на эстонский, возможно, будет даже немножко легче.

Ситуация осложнялась тем, что я не только ни разу не делал литературный перевод на эстонский, но и ни разу не делал субтитры. Эксперимент получился довольно интересный и познавательный во всех планах. Дальше будут подробности для тех, кому интересно, как это всё делалось.

"Лес призрачной совы": рождественская сказка к столетию Эстонии

Tags: 

Ходили сегодня в кино, смотрели премьеру эстонского фильма, название которого переведено на русский как "Лес призрачной совы". Перевод не слишком удачный, но дословное "Рождество Эйи на хуторе Тондикаку" по-русски совсем не воспринимается — эстонские имена и топонимы плохо приспособлены к склонению по русским падежам.

Фильм приурочен к столетнему юбилею Эстонской Республики и вышел в прокат как раз под Рождество. Он относится к разряду "семейных фильмов": подходит для любой возрастной категории и отлично смотрится всей семьёй. Вроде бы и детский, но при этом и взрослые тоже смотрят с удовольствием. Главная героиня — десятилетняя городская девчонка, дочка вечно занятых родителей, которая в результате ряда непредвиденных обстоятельств попадает на рождественские каникулы в деревню на юге Эстонии:

В результате получилась очень красивая рождественская сказка — без мистики (ну, разве что самую капельку) и волшебства — но всё равно сказка, где добро побеждает зло, а желания исполняются.

Фильм душевный, красочный и очень эстонский. Он полон совершенно сказочных видов местной природы, а также в нём показан эстонский быт — разумеется, он слегка причёсан и приукрашен, но это всё-таки сказка, там всё должно быть хорошо :) Причём качество съёмок и уровень сюжета вполне тянет на Голливуд: если раньше я, перелопатив огромное количество эстонской кинопродукции, вынужден был признать, что уровень в целом довольно посредственный, то тут получился весьма качественный национальный продукт, которым можно и хочется гордиться.

В общем, кино очень рекомендую, оно создаёт отличное рождественское настроение. Кто живёт в Эстонии — идите обязательно. Если в вас есть хоть капля сентиментальности, вам понравится :) Даже если вы не принципиально не смотрите местное кино — это как раз тот случай, когда сто́ит разок изменить своим принципам.

Кто в ближайшее время окажется в наших краях — тоже советую найти время сходить всей семьёй, не пожалеете. Фильм идёт с субтитрами на английском и русском языках, так что проблем с пониманием не будет. Единственная тонкость, к которой надо быть готовыми — в эстонских кинотеатрах по российским меркам очень холодно. Местные привыкли, им нормально, а гостям из России имеет смысл одеваться потеплее, чтобы не испортить впечатление от просмотра.

Напоследок — ещё один трейлер, чисто музыкальный, без диалогов, но с очень красивым видеорядом:

Kiki Challenge: вариации

Tags: 

Наткнулся сегодня на новое "вирусное" развлечение. Ну как "новое" — ему уже несколько месяцев, и все, кому не лень, об этом уже писали, но я от современных трендов далёк, поэтому столкнулся только сегодня.

Речь идёт о "Kiki Challenge" — это спонтанно возникшее повальное увлечение снимать и выкладывать ролики, где главное действующее лицо выскакивает из движущейся машины и в течение минуты танцует напротив открытой двери под композицию "My Feelings" канадского рэпера по имени Drake. Название новая мода берёт из строчки "Kiki, do you love me?", встречающейся в композиции.

При удачном исполнении это выглядит примерно так:

Но частенько сей, с позволения сказать, "перформанс" заканчивается не столь благополучно:

Неудивительно, что полиция решительно возражает против такого развлечения — оно грубо нарушет сразу несколько правил дорожного движения и ставит под угрозу безопасность как исполнителя с оператором, так и окружающих. В ряде стран уже издано распоряжение о немедленном аресте за подобное поведение. А в Индии на эту тему сняли весьма остроумную социалку:

Кстати говоря, из той же Индии поступило предложение осуществлять данную практику более безопасным, хотя и несколько экзотическим способом:

Новая буква в адресной строке. Перевод сайта на HTTPS

Перевёл вчера сайт на HTTPS. Оказалось не так сложно, как я предполагал — на всё ушла пара часов. Функционально ничего не должно было измениться — ну, если не считать того, что я починил вход через Mail.Ru и Яндекс, который не работал уже давно, но обнаружил я это только в процессе тестирования HTTPS. Всю суть изменений иллюстрирует диалог с Юлей:
— Чем занимаешься? — спросила она, когда я ковырялся в настройках.
— Сайт перенастраиваю, — ответил я, не вдаваясь в подробности.

Через пресловутые пару часов я уже листал страницы своего блога, проверяя, всё ли работает. Юля спрашивает:
— А что ты сделал?
Показываю мышкой на адресную строку (уже сам понимая комичность ситуации):
— Видишь, вот тут буковка "s" появилась...

На деле вся суть изменения заключается в том, что теперь вся коммуникация с сайтом происходит по зашифрованному каналу. Ни мне, ни большинству моих посетителей это ровным счётом ничего не даёт, но тут, как обычно, приходится следовать моде, как и в случае с "дружественностью к мобильникам". Главным двигателем тренда является опять же Гугл, который пару лет назад пообещал начать "поражать в правах" (то есть понижать в поисковой выдаче) сайты, не использующие HTTPS.

На самом деле, меня бы и это не сподвигло почесаться, если бы не появление Letsencrypt — удостоверяющего центра, совершившего революцию в процедуре выдачи SSL-сертификатов (то есть того, без чего невозможно сделать у себя HTTPS). Сертификаты от Letsencrypt, во-первых, бесплатны, а во-вторых, процесс их получения и ротации полностью автоматизирован. Концепция начинает потихоньку завоёвывать Интернет, приводя к тому, что в последнее время держать сайт без HTTPS действительно стало моветоном :)

Так что я снова в тренде. Надеюсь, что всё по-прежнему работает, но если что отвалилось — вы знаете, куда писать :)

P.S. Кстати, в процессе настройки имел место забавный "побочный эффект": я впервые прочувствовал всю мощь OpenSource. Подробности, впрочем, интересны будет только айтишникам.

Эстонский соловей Яак Йоала. Перекличка времён

Tags: 

Сегодняшний выпуск рубрики "eesti laul" посвящается творчеству Яака Йоалы, заслуженного артиста Эстонской ССР, покинувшего эстраду незадолго до распада Союза. Те, кто застал СССР в сознательном возрасте, должны его хорошо помнить — но преимущественно по песням на русском языке. В этом посте я постараюсь осветить его эстоноязычный репертуар. Вот вам для затравки первая песня "Unustuse jõel" ("Река забвения") из далекого 1973 года.

Интересно, кто и как скоро почувствует подвох?

На самом деле подвох заметить несложно — атрибутика нашего времени, а также слишком хорошее качество для записи из семидесятых годов бросаются в глаза даже в черно-белом оформлении. Да и молодой артист Март Мюйрисепп недостаточно хорошо загримирован, чтобы его можно было перепутать с Яаком Йоалой. Это выпуск передачи "Su nägu kõlab tuttavalt" (эстонский вариант международной передачи "Your face sounds familiar", в России выходившей под названием "Один в один"), вышедший несколько лет назад. Строго говоря, я нарушаю авторские права, выкладывая это видео, которое по условиям франшизы не должно быть доступно за пределами Эстонии, но мне плевать.

А вот как Яак Йоала выглядел тогда на самом деле:

Чтобы не загромождать пост похожими песнями, я решил вывесить другую песню примерно того же времени — "Suveöö" ("Летняя ночь"), а на песню "Unustuse jõel" я просто дам ссылки (видеозапись исполнения этой песни в 1973 году и аудиозапись, выпущенная "Мелодией" на несколько лет позднее). Замена практически равноценная, поскольку обе песни исполнены в одно время и сравнимы по популярности на территории Эстонии.

Про Яака Йоалу я узнал сравнительно поздно. В силу возраста я не застал его на эстраде, поскольку незадолго до распада СССР он отошел от дел и перестал выступать. Мои ровесники знают его больше по песне "Лаванда", исполненной совместно с Софией Ротару в 1986. Он, кстати, не любил эту песню, о чём неоднократно говорил в различных интервью:

— В России вас хорошо помнят по песне "Лаванда", которую вы спели с Софией Ротару. Это самая главная ваша песня?
— Нет, конечно. Она стала самой популярной. А "номером один" для меня до сих пор является программа Давида Тухманова "Фотографии любимых", которую я записал еще в 76-м году. "Лаванду", кстати, я спел в первый и последний раз в жизни, когда мы ее записывали с Софией Ротару для "Голубого огонька". Я не пою такие песни. Это уже слишком, ниже всякого уровня. И это неважно, что песня имела сумасшедшую популярность.

Яак был человеком с очень интересным и сложным характером. Попытка составить хоть сколько-нибудь полное жизнеописание Яака Йоалы в рамках одного поста в блоге заведомо обречена на провал — тем более, что, как это часто случается с ушедшими из жизни "звёздами", его биография обросла множеством мифов и легенд, зачастую противоречащих друг другу. Яак Йоала успел рассказать о себе в сотнях интервью, но его коллеги советуют критически относиться к тому, каким он сам представлял себя в интервью. Также про него написано большое количество статей и книг как на русском, так и на эстонском языках, и в этом посте я постараюсь по возможности кратко скомпилировать всё, что я в них почерпнул — разумеется, разбавив это всё музыкальным материалом.

Поиск фильма по фрагменту

Я регулярно заглядываю в рубрику "Чёзафильм" у Тёмы Лебедева, где люди просят помочь найти фильм или книгу по смутным и обрывочным воспоминаниям. И я обратил внимание, что наибольший интерес для меня представляют запросы, прочитав которые, понимаешь, что сам искомое кино видел, но тоже в упор не можешь вспомнить ни одной зацепки, по которой его можно было бы найти.

На днях попался как раз такой. Описание было следующим:

Фрагмент фильма из 80х. Показывали в парфеновских "Намеднях": группа хирургов за операцией, один говорит: "Мы теряем ее! - и сбрасывает с операционного стола пациента в простыне, а это оказывается манекен.

Я этот фрагмент помню. Не то, чтобы отчётливо, но достаточно хорошо. Но при этом не могу вспомнить никаких других подробностей о фильме, кроме, разве что, того, что это была репетиция какой-то ответственной операции.

Попросил у автора ссылку на конкретный выпуск "Намедни", чтобы увидеть фрагмент собственными глазами, в надежде, что увижу какую-нибудь зацепку. Узнав, что речь шла о выпуске, посвящённом 1983 году, нашёл выпуск, посмотрел фрагмент:

Визуально ничего нового не вспомнилось. Актёры все до единого в масках, никого не узнать. Слова не гуглятся. Английская речь слышна довольно отчётливо, но тоже не гуглится. В титрах к выпуску информации об использованных материалах нет. В интернете подробностей о выпуске про 83 год (равно как и о любом другом) тоже нет. Тупик?

Дальше я решил попробовать уже неоднократно помогавший мне "поиск по картинкам". Я снял несколько стоп-кадров и по очереди скормил их Гуглу.

Гугл безошибочно опознал, что на картинке изображена хирургическая операция, предложил множество похожих изображений - но ни одно не относилось к фильму. Тогда я вспомнил, что у Яндекса есть аналогичный сервис, и решил попрбовать его. И вот как раз с Яндексом мне повезло: по картинке с часами нашлась похожая, с теми же часами и в том же положении!

Я ткнул на неё - и попал на фильм "Молодость, больница, любовь" 1982 года :)

Пять лет назад у меня была похожая задачка - тоже из тёминого "Чёзафильма". Но что любопытно, ситуации совершенно разные. Если тот фильм я нашёл исключительно потому, что видел его сам (и то сильно повезло), то этот, применив вышеописанную методику, я нашёл бы, даже если бы сам не видел. Но вот сама методика ещё лет десять назад была невозможна :)

Telegram и его пиар-агентство "Роскомнадзор"

— А у меня конспирологические теории начинают в голове роиться.
— В смысле, «вдруг в Роскомнадзоре есть разумная жизнь, и она шлёт нам сигналы?»

bash.org.ru

Вот и мне "прилетело": IP-адрес моего сайта оказался среди тех 18 миллионов, которые Роскомнадзор велел заблокировать в рамках борьбы с Телеграмом. В прошлом году я как раз переехал на AWS, а на прошлой неделе Роскомнадзор начал "ковровые" блокировки адресов ряда облачных провайдеров, в том числе и AWS. Вот нотариально заверенный скриншот с сайта blocklist.rkn.gov.ru:

Впрочем, как известно, в России суровость (хотя в данном контексте лучше подошло бы какое-нибудь другое слово) законов компенсируется необязательностью их исполнения — поэтому у многих мой сайт продолжает открываться. Но, тем не менее, если вы это читаете из России, не прибегая к средствам обхода блокировки — знайте: это не моя (или ваша) заслуга, а их недоработка. Лично я играть в "кошки-мышки" с Роскомнадзором не намерен.*

Пояснить, как такое получается, проще всего при помощи аналогии. Предположим, власти города постановили: всем неплательщикам по коммуналке отключать водоснабжение. Коммунальщики, не имея технической возможности отключить отдельную квартиру, ничтоже сумняшеся начинают отключать целиком дома, а то и микрорайоны. Таким образом, вы остаётесь без воды просто потому, что вам посчастливилось жить рядом с неплательщиком.

Вот это примерно и есть то, чем занимается Роскомнадзор. Впрочем, в интернете были и более хлёсткие аналогии — например, полиция в центре крупного города пытается поймать нарушителя. Нарушитель скрывается в толпе на главной площади, а полиция вызывает авиаудар в район его предполагаемого местонахождения.

Разумеется, в результате этих "умелых" действий Роскомнадзора в Рунете посыпалась куча непричастных сервисов — онлайн-магазины, мобильные сервисы, даже сайты некоторых банков. И, разумеется, весь Рунет только об этом последние две недели и говорит. Преимущественно в нецензурных выражениях. Даже традиционно вежливый Питер не сдержался:

Ниже я поделюсь своими наблюдениями за происходящим, а также проведу небольшой ликбез по криптографии.

Как мы бодались с МТС

Эдгар пожал протянутую ладонь, бросил на стол бумажку в пятьсот крон, и торопливо вышел.

Антон покосился на официанта, сделал жест, будто пишет пальцем по раскрытой ладони. Через минуту ему подали счёт. С положенными чаевыми вышла тысяча двадцать крон.

Ох уж эти Тёмные... Хоть по мелочи, но сэкономил.

С.Лукьяненко, "Дневной Дозор"

Мы с Юлей поддерживаем в активном состоянии питерские телефонные номера. Стоит это недорого, но при этом, во-первых, сильно упрощает вопросы со связью во время визитов в Питер, а во-вторых, на эти телефоны всё ещё время от времени звонят, и иногда даже по делу. Конечно, это означает наличие в доме не двух, а четырёх телефонов на двух человек, но это такая мелочь, которой сейчас уже никого не удивишь... Тем более, что лично у меня в качестве "второго" телефона кнопочная "звонилка" Nokia Asha 302, которая спокойно держит заряд неделю и более. А ведь когда-то это считалось нормой... эх... ну ладно, я отвлёкся.

Телефоны без абонентской платы, на тарифе с оплатой по факту - т.е. счёт приходит в начале месяца на электронную почту. Если баланс в счёте положительный - ничего делать не надо. Если отрицательный - нужно погасить задолженность до 25 числа. При соблюдении этих нехитрых требований питерский телефон активен всё время, даже при том, что он нужен раз в несколько месяцев. А после пересечения границы мы перетыкаем симки и телефоны, как пацаки с чатланами, меняются ролями без каких-либо дополнительных телодвижений.

Единственная сложность, которая требует внимания - это интернет. По умолчанию мобильный интернет у питерского МТС довольно дорогой. Чтобы он был дешёвым, нужно подключать соответствующую услугу с ежемесячной платой, что накладно при таком эпизодическом использовании.

Мы нашли решение данной проблемы в виде услуги "Турбо-кнопка", которая представляет собой разовую покупку на месяц некоторого количества трафика - мы обычно берем по 500 мегабайт, которых хватает на несколько дней. Подключить эту услугу можно ещё до поездки, и в поездке уже ни о чём не думать. Через месяц она отключается сама собой, так что никакие дополнительные траты тоже не грозят.

В общем, отличная рабочая схема, но однажды у МТС случился косяк, и у Юли в поездке услуга не включилась (точнее, судя по SMS-уведомлениям, включилась и через пару часов выключилась), хотя деньги за неё исправно списались. В итоге интернет на пару дней обошелся примерно в 500 рублей, и я решил, что нефиг, пусть возвращают. Дальше будет рассказ о том, как я методично и занудно выбивал из МТС возмещение.

"Последнее испытание" от Руслана Герасименко

Если бы губы Никанора Ивановича да приставить к носу Ивана Кузьмича, да взять сколько-нибудь развязности, какая у Балтазара Балтазарыча, да, пожалуй, прибавить к этому ещё дородности Ивана Павловича — я бы тогда тотчас же решилась.

Н.Гоголь, "Женитьба"
Не врём ли мы, Рейстлин, доверчивым детям? Не им, а тебе этот нужен спектакль!

Новогодний капустник "НЕ Последнее Испытание"
Водитель! Если одной рукой ты ведешь машину, а другой обнимаешь девушку — помни: и то, и другое ты делаешь плохо!

Шуточная народная мудрость.

Простите мне обилие эпиграфов, но меньшим количеством не выразить всех эмоций, которые я далее всё же попытаюсь облечь в некую структуру.

Речь пойдет о музыкальном спектакле "Последнее испытание" в постановке Руслана Герасименко. Напомню, что около года назад в мире "Последнего испытания" произошло два важных события: во-первых, вышла официальная экранизация закрывшегося спектакля, поставленного студией "Леге Артис" под руководством Полины Меньших, а во-вторых, было объявлено о планах экранизировать версию от Руслана Герасименко.

Оба мюзикла финансировались за счет краудфандинга — сбора денег через Интернет-площадку. И, учитывая, как нам с Юлей понравился Рейстлин в исполнении Герасименко, нам очень хотелось увидеть полноценный спектакль с ним в главной роли, поэтому мы с удовольствием поучаствовали в сборе средств на вторую экранизацию:

Авантюра была, конечно, та ещё. Предполагалось снять не просто спектакль в "режиме прямого эфира", а полноценный фильм-спектакль, со всякими киношными фишками и серьезным постпродакшеном. Денег (даже при том, что собрали в несколько раз больше, чем планировали) хватило на один съемочный день, после чего все доводилось и обрабатывалось уже постфактум. Так что особо высоких ожиданий у нас не было: с самого начала было понятно, что за один день отснять весь материал для двухчасового мюзикла очень непросто, "почти невозможно". Поэтому на мелкие огрехи пенять не хочется — ребята и так прыгнули выше головы, пытаясь взять планку, задранную как предыдущими постановками, так и крайне сжатыми сроками. Но всё же не могу не отметить нескольких принципиальных минусов, из-за которых этот блин получился всё-таки скорее комом.

Ma elan siin. Изучение эстонского в Эстонии

Когда б вы знали, из какого сора
Растут стихи, не ведая стыда...

А.Ахматова "Тайны ремесла"

Вот и сбылась мечта идиота: я сдал языковой экзамен на C1 (т.е. уровень свободного владения). Набрал 67% при минимальной проходной планке в 60%, так что фактически это "на троечку" — но было бы странно ожидать большего, если учесть, что объективно у меня С1 даже близко нет. Удивительно, что вообще сдал — но, как я убедился, практически все официальные языковые тесты существенно занижают требования. С учетом этой повсеместной традиции моя оценка в целом выглядит вполне адекватной. Да, кое-что я уже умею, но до по-настоящему "свободного" уровня еще пилить и пилить...

После переезда в Эстонию, я совершил, пожалуй, главную ошибку за всё то время, что занимаюсь языком. Я решил, что теперь, когда я тут живу, особых усилий для изучения языка прилагать не нужно, что этот процесс начнет протекать сам собой, естественным образом. И я расслабился.

Деградацию я ощутил уже на второй месяц. Самый пик в плане использования языка прошел довольно быстро: общение с миграционным центром, с провайдером, с сантехниками — все нестандартные ситуации, требовавшие от меня полной мобилизации моего разговорного эстонского, остались в прошлом, и потекли обычные будни. В которых, как ни странно, эстонскому оставалось очень мало места: на работе английский, дома русский, а все те немногие коммуникации на эстонском, что оставались, были редки, нерегулярны и скоротечны. И я стал потихоньку забывать даже то немногое, что знал...

Проблема эстонского не в том, что он сложен, а в том, что без него можно спокойно и почти без проблем жить в Эстонии, владея одним только русским или одним только английским (а уж если обоими этими языками, то и подавно). Один мой бывший коллега, турок, жил три года в Эстонии и вообще не заморачивался изучением местного языка, спокойно обходясь английским. Всё, что он выучил за это время — это первые буквы названий дней недели, чтобы понимать таблички с временем работы магазинов :)

Но я так не умею. А потому, сцепив зубы, снова взялся за уже порядком опротивевшие, да и устаревшие учебные материалы вроде "T nagu Tallinn". Этого явно было мало, душа требовала разговорной практики, хотя навыки этому никак не соответствовали. Даже наличие на работе коллег-эстонцев не помогало — мой эстонский был настолько слаб, что даже самым терпеливым не удавалось поддерживать со мной хоть сколько-нибудь содержательную беседу на эстонском.

В итоге я решил изменить своему первоначальному принципу "выучить язык полностью самостоятельно и бесплатно" и начал искать языковые курсы. Но, поскольку дело было в конце весны, все курсы уже завершались и уходили на летние каникулы — поэтому мне волей-неволей пришлось продолжать учиться самостоятельно и ждать осени. Меня, впрочем, протестировали, подтвердили наличие уровня B1 и обещали взять на курс подготовки к B2.

А до осени приходилось заниматься по старинке...

Страницы