Подарки, которые преподносят иностранные языки

Tags: 

Я давно обратил внимание на то, что иностранные языки ко мне благосклонны. Например, часто случается такая ситуация, когда мне попадается какое-то новое слово - и спустя пару дней я встречаю это же самое слово в каком-то совершенно другом контексте. Обычно после этого слово запоминается само собой, поскольку ассоциации подпитывают друг друга.

На днях это случилось снова. Я некоторое время назад делал упражнения по эстонской грамматике из сборника "160 eesti keele harjustust", и мне попалось словечко "ajaloo". Слово означает "история" (точнее "истории", поскольку стоит в косвенном падеже). Я тогда еще про себя отметил, что слово будет непросто запомнить, потому как оно составное, и обе его части сильно различаются в основной и в косвенной формах.

И вот, в субботу утром мы с Юлей разгребаем ворох валяющихся в углу пакетиков, и из одного из них выпадает чек. Я смотрю на чек и вижу там очередной подарок: на чеке написано "ajaloomuuseum" - "музей истории". Я даже вспомнил, где это, и что мы там покупали. Ну все, теперь слово точно запомню :)

А вообще, я даже не сильно удивился тому, что это произошло - потому что пару недель назад эстонский язык явил мне свою благосклонность в гораздо более серьезной форме. Дело было так.

Я сидел на работе, занимался административной волокитой на нашем корпоративном интранет-портале. Что-то не клеилось, причем настолько, что самостоятельно решить проблему мне не удавалось, поэтому я решил позвонить в техподдержку. Среди вороха зарубежных телефонных номеров раскопал один московский и позвонил туда. Мне ответил женский голос, по-английски и с сильным акцентом: "Hello, my name is Maria, how can I help you?" - и, понятно, чтобы не мучить ни себя, ни девушку, я сразу перешел на русский: "Здравствуйте! Я так понимаю, мы можем по-русски общаться?"

В ответ пауза. Потом неуверенное: "Sorry, can you speak English please?"

Я извинился, перешел на английский, объяснил ситуацию, попросил помощи. Ну, а пока загружался сайт, пока шел поиск, пока то, пока се - я не удержался и попросил подробностей. И в процессе разговора выяснилось, что хоть девушку и зовут Марией, но фамилия у нее португальская, родом она из Испании, сейчас находится в Берлине (где, собственно, и расположен колл-центр), а еще она в свое время училась в эстонском городе Тарту. Естественно, я не преминул радостно сообщить, что я сейчас как раз изучаю эстонский и вообще неделю назад был в Таллине. Мы даже попытались немножко пообщаться на эстонском, но все-таки быстро переключились обратно на английский, потому что словарного запаса мне катастрофически не хватало.

Проблему мы так и не решили, но зато очень позитивно побеседовали :) А потом, когда проблема все-таки разрешилась, я сообщил ей об этом по почте, частично на английском, частично на эстонском. В ответ прилетело письмо ажно на трех языках - еще и с вкраплениями русского, которого она тоже нахваталась, пока жила в Тарту. Пришлось вспоминать, что я когда-то пытался учить испанский :)

В итоге мы с Марией решили продолжить переписываться на эстонском. И мне полезно попрактиковаться, да и она с удовольствием вспомнит язык.

Такая вот история :)

Комментарии

Да, со мной такие истории тоже случаются сплошь и рядом. Мы сейчас с семьей на острове Санторини в Греции (это не понты, а завязка истории, так что слушайте дальше). Перед поездкой купили годовалому Кириллу панамку с надписью «Осака». Надпись была нипричем, просто сама панамка понравилась. Ну, и как следует из законов жанра, на Санторини нашими соседями оказалась японская парочка молодоженов, которые, как вы уже догадались, были из Осаки. Вот они обрадовались-то, когда увидели эту панамку! Аж дар английской речи потеряли. Стали с Кириллом фотографироваться и говорить ему конничива.
Видимо, это просто взгляд на мир, а «совпадения» возникают сплошь и рядом, только замечай. Кто-то обращает внимание на цифры и из них получаются нумерологи, кто-то на другие знаки, а кто-то на слова.
Кстати, если вы вдруг засомневались, куда ставить ударение в слове Осака, или усомнились в его склоняемости, проверьте его по словарю собственных имен Флоренции Агеенко, который теперь есть у меня на сайте (---конец рекламной паузы---).

Изображение myx

Я тебе URL поправил, а то от ссылки на localhost с кастомным портом пользы, наверное, не очень много :)

Кстати, зарегистрировал бы ты домен morfer.ru в качестве сателлита? Я каждый раз туда сначала пытаюсь стукнуться - и это при том, что я знаю, как пишется слово "to morph".

Спасибо! :)

Влад, специально для тебя: http://morFer.ru/ :)

Изображение myx

Отлично!