Киев, часть вторая (языковая)

(первая часть здесь)

- Как по-украински "поезд"?
- Потяг.
- Ага, от слова "потягнути". Красиво! И звучит...
- А як російською "дупа"?
- Жопа.
- Хм... Теж красиво...

Анекдот


Утром я проснулся и первым делом, чтобы продрать глаза, включил телевизор. Обычно для этих целей мне служит компьютер, но при отсутствии Интернета смысла в нем было немного. Зато по телевизору можно было увидеть много забавных вещей. Первое, на что я наткнулся, был какой-то фильм на украинском. Чуть позже, сопоставив имена героев и сюжет, я понял, что это был мексиканский сериал :-)

Думаю, будь у меня чуть побольше времени, этот сериал вполне можно было бы использовать для изучения языка: набор типичных фраз, повторяемых разными людьми по несколько раз - это как раз то, что нужно. Но, увы, времени не было. Я еще пощелкал каналами и нашел прогноз погоды. Кто не видел, как негритянка рассказывает прогноз погоды на чистом украинском - тот, пожалуй, вообще ничего не видел :-) Это было одновременно забавно и красиво. Я с удовольствием досмотрел это дело, потом начались новости. Их я уже слушал вполуха, поскольку надо было собираться.

Путь в офис лежал через знаменитый Майдан Незалежностi. Вопреки всему тому, что рассказывают по российскому телевидению, там все было на редкость спокойно, если не считать палаточного городка, украшенного плакатами, такими как "Регiони України" и "Спiлка молодих соцiалiстiв", причем, по рассказам местных, из десяти палаток девять пустует.

В общем, Киев создавал впечатление вполне уютного, тихого и чистенького города. Миновав Майдан и пройдя пару кварталов по Крещатику, я свернул направо, где должен был располагаться наш офис. По дороге остановился у банкомата, снял c карточки сотню гривен на всякий случай. Дошел до офиса, поднялся наверх... и снова оказался дома :-) Все-таки офисы CQG во многом похожи друг на друга. Познакомился с коллегами, многих из которых знал заочно, а некоторых - даже и не заочно, разложил ноутбук и погрузился в работу.

Один из моих коллег, Олександр, с которым мы вместе были в Ереване - пожалуй, чуть ли не единственный сотрудник в киевском офисе, для которого украинский язык роднее, чем русский. По-русски он говорит не то, чтобы с трудом, но иногда сбивается на украинский, что обычно служит поводом для добродушных насмешек. А уж программерское словечко "былд" в его устах звучит особенно романтично :-)

Он вытащил меня пообедать где-нибудь на стороне, и привел в забегаловку под названием "Здоровенькi були", организованную в чисто украинском стиле: только национальные блюда, девушки на выдаче желают "Смачного!" (я только с третьего раза сообразил ответить "дякую", когда Саша объяснил мне, что это значит). Было очень много интересных блюд, у меня прямо глаза разбегались. Я набрал заведомо больше, чем мог съесть - но, что удивительно, в конечном итоге в меня все поместилось. Вообще, я уже давно заметил, что народ очень часто удивляется, как в меня, такого худенького, столько влезает :-)

После обеда мы вернулись в офис, и я между делом связался со своей бывшей маджентовской коллегой [info]olenyatko, некоторое время назад уехавшей в Киев на ПМЖ. Зная ее пристрастие к языку, я попытался завязать разговор на украинском, не стесняясь делать ошибок (коих, как впоследствии выяснилось, я наделал просто немеряно) :-) Здесь, чтобы совсем уж не позориться, приведу немного подправленный и подсокращенный вариант диалога:

Здоровеньки були, шановнi кияни :-P
і вам привіт :)
як справи?
звідки ви до нас?
А я у Київ приїхав, хочу тебе побачити :-)
капець
я в шоці


В общем, мы договорились, что встретимся на Майдане после работы. Я заодно вытащил Сашу, который, помимо того, что просто хороший человек, так еще и "щирий українець", так что Ленке он просто не мог не понравиться :-) Мы пришли на место встречи, стоим, ждем. Приходит SMS-ка: "Опаздываю, скоро буду". Отправляю ответ: "Ок, мы на месте, ждем".

Мне показалось странным, что уведомление о доставке не пришло. Мы с Сашкой успели немного поболтать, обсудить на какое количество времени даме положено опаздывать, подумать о маршруте предстоящей прогулки, когда мой телефон в кармане завибрировал. Дальше мысли очень быстро сложились в одну стройную цепочку:
- ...раз уведомление не пришло сразу, значит, в момент отправки она была вне зоны приема...
- ...если оно пришло сейчас - значит, она только что появилась в зоне приема...
- ...в городе местами вне зоны приема являются... правильно, метро и подземные переходы...
- ...значит, она только что вылезла из метро...
- ...значит, она где-то совсем рядом!

Я даже успел открыть рот, чтобы поделиться своими соображениями с Сашкой, прежде чем мне на плечи сзади обрушилось нечто :-) Это была Ленка, довольная и ухмыляющаяся, как хищница, только что сцапавшая добычу (надо сказать, было довольно забавно ощущать себя добычей). Я познакомил их с Сашей и оставил их, как двух специалистов по Киеву, обсуждать маршрут.

В итоге мы просто пошли по Крещатику - самой короткой из всех главных улиц мира. Ленка пожаловалась, что, живя в Киеве, она выбирается в центр только когда кто-нибудь приезжает в гости, что происходит не так уж и часто. В общем-то, в этом нет ничего удивительного - когда в городе живешь, а не гостишь, очень быстро забываешь о достопримечательностях и с головой погружаешься в ежедневную рутину рабочего ритма.

Голодная Ленка настояла на том, чтобы мы зашли туда, где продают "самые правильные хот-доги" (Лен, название я все-таки забыл, напомни?). И, к моему глубочайшему удивлению, это презираемое мною с ранней юности блюдо оказалось на редкость вкусным. Тесто очень нежное, а сосиска удивительно гармонирует с ним по вкусу. Так что, как оказалось, самые вкусные хот-доги делают отнюдь не в Америке, которая считается их исторической родиной :-)

Подкрепившись, мы продолжили гулять по городу, беседуя друг с другом и рассказывая друг другу о себе. Наш маршрут проходил мимо памятника Богдану Хмельницкому, где мы безуспешно попытались сфотографироваться (кадр попросту не получился), затем прошли мимо церкви в сторону Андреевского спуска. Ленка, разумеется, не могла не пожаловаться на брусчатую мостовую - настоящий ад для велосипедиста. Поскольку мы с Сашей ни разу не велосипедисты, велосипедная тема поддержки не нашла, зато очень быстро скатилась на смежную тему: обсуждение мужчин :-) А с учетом специфики ситуации, с мужчин мы быстро перешли на тему украинского языка: во-первых, я попутно разглядывал вывески, пытаясь их читать и переводить, а во-вторых, Ленка жаловалась, что классический украинский язык становится редкостью и постепенно вытесняется "суржиком" - даже коренных жителей приходится учить и указывать им на их ошибки. Вообще, с учетом того, что у нас был один носитель языка, один недоделанный лингвист и один просто любитель украинского языка, мы постоянно скатывались на околоязыковую тему. Саше казалось странным, как значения украинских слов могут быть неочевидными - однако факт: нам, русскоговорящим, многие слова без длительного морфологического и этимологического анализа понять было сложно; а потом, узнав значение, мы удивлялись - как же нам это сразу в голову не пришло? Саша также искренне удивлялся тому, с каким энтузиазмом мы обсуждали этимологию того или иного слова:
- Ребят, неужели вам это правда интересно? Первый раз встречаю людей, которые так интересуются украинским языком!

Ну, а как это может быть неинтересно, когда попадаются такие изысканные словообразования, как "вишуканний", а слово "паливо", давно заработавшее в русском языке самостоятельное значение, оказывается, означает "топливо"?

Current Mood: geeky
Current Music: Onkel Tom Angelripper - Es gibt kein Bier auf Hawaii

From: [info]olenyatko Date: 06/08/2007 13:56:46  

нарешті! :)
Владище, спасибо за подробный отчет! Как будто снова пережила этот день.
Итак, "самые правильные хот-доги" - это знаменитая КИЇВСЬКА ПЕРЕПІЧКА.
При всей моей ненависти к классичным хот-догам, мимо кыйивской пэрэпички я пройти не могу.
Удивительно, но марку держат уже несколько лет. Только на моей памяти 2 года :)
From: [info]an_nick Date: 06/09/2007 16:39:32  

какой слово, никогда не встречала.. как любитель мовы любителю оной же - перепiчка - это как переводится, не подскажете? :) пекарня?
From: [info]olenyatko Date: 06/09/2007 18:12:23  

ха-ха, вот это да.
всегда была уверена, что перепічка - это выпечка.
но на всякий случай слазила в словарь, и он выдал мне перевод "лепешка"
не понятно только, причем тут лепешка, если продают сосиски в тесте :duma
спасибо за вопрос :)
From: [info]an_nick Date: 06/09/2007 18:55:42  

я вообще такого слова не помню.. хотя вроде как с украинским языком знакома не понаслышке.. ну вот никогда бы не догадалась, что лепешка может так звучать по-украински :)
а что сосиски в тесте - эт неважно! главное - слово красивое :))
From: [info]an_nick Date: 06/09/2007 18:56:20  

да, и как любит говорить наша с Владом общая подруга - нэма за що :)
From: [info]toorick Date: 06/08/2007 14:47:55  

Ты надолго там? Собираюсь 17-го вечером приехать
From: [info]toorick Date: 06/08/2007 14:59:55  

И, кстати, где часть первая?
From: [info]toorick Date: 06/08/2007 15:00:21  

И почему ты в Москве :)
From: [info]_myx Date: 06/09/2007 11:00:29  

Читать надо регулярнее ;-)
From: [info]toorick Date: 06/09/2007 11:20:31  

Я почему-то подумал, что ты опять туда двинул, по второму кругу :)
From: [info]jellit Date: 06/08/2007 15:49:03  

Файно :-)
В моем личном рейтинге украинских слов первые позиции занимают такие слова как "бо" и "дружина":-) Веет от них чем-то старославянским
From: [info]vittt Date: 06/08/2007 17:18:14  

У нас у заказчика в штатх работает бывший украинский гражданин Макс, так вот его во время конф коллов сразу можно определить. Неизгладимый украинский акцент. Английские слова "лонх" и "лох" в его исполнении повергают меня в смех. Причем живет там уже с десяток лет, а "г" не выговаривает.
From: [info]olenyatko Date: 06/08/2007 22:54:42  

очень интересно наблюдать за языковой ассимиляцией.
ко мне, например, "шо" прицепилось за пару дней, но русское "г" я ни на что не променяю.
а еще интересно выкупать русских в аське.
пишет тебе типа киевлянин или еще там какой-то "щирый украинець", но как только он задает вопрос "че" или "чо" - можно биться об заклад - наш, русский! или только что из москвы приехал из командировки :))))
пока проколов не было.
From: [info]an_nick Date: 06/09/2007 16:49:38  

колись, тебе кто текст редактировал? ;)) редкий даже доделанный лингвист-неноситель не сделает ни единой помылкы ;) (вот кстати тоже хорошее слово, только что обнаружила :)) почему-то когда для меня оба языка были как родные (с той лишь разницей, что говорить я могла только на одном из них) - я вообще таких забавностей не замечала!

а в Пузату хату не заходили? или ее уже прикрыли.. там вкусно вроде раньше было :) кстати, удивление окружающих по поводу "как столько влезает" - очень знакомо :))
From: [info]_myx Date: 06/12/2007 19:01:44  

Ты знаешь, при наличии свободного времени можно выверить любой текст :-) Плюс, кажется, кто-то с моргающим аватаром тоже руку приложил, нет? :-)
From: [info]an_nick Date: 06/13/2007 07:08:03  

свободное время - штука полезная, только в таком деле кроме времени еще и познания нужны, нет? ;) а этот кто-то был привлечен к редактированию весьма незначительного отрывка, потому и увивляется :)
From: [info]_myx Date: 06/13/2007 09:58:41  

Иногда познания заменяются наличием интернета и скромными лингвистическими талантами :-)
From: [info]an_nick Date: 06/13/2007 13:59:13  

про скромные таланты ну ооочень скромно было ;)

Комментарии